Hatsune Miku feat Ryo (Supercell) - ODDS & END [Indonesian Translation]
Sekali-kali share Vocaloid dah hahaha. Kali ini gue share lagu favorit gue, ODDS & END by Hatsune Miku ft Ryo (Supercell) *oink*
Kanji
いつだって君は嗤われ者だ
やることなすことツイてなくて
挙句に雨に降られ
お気にの傘は風で飛んでって
そこのノラはご苦労様と
足を踏んづけてった
いつもどおり君は嫌われものだ
何にもせずとも遠ざけられて
努力をしてみるけど
その理由なんて「なんとなく?」で
君は途方に暮れて悲しんでた
ならあたしの声を使えばいいよ
人によっては理解不能\で
なんて耳障り、ひどい声だって
言われるけど
きっと君の力になれる
だからあたしを歌わせてみて
そう君の 君だけの言葉でさ
綴って 連ねて
あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
描いて 理想を
その思いは誰にも 触れさせない
ガラクタの声はそして響く
ありのままを不器用につないで
精一杯に 大声を上げる
いつからか君は人気者だ
沢山の人にもてはやされ あたしも鼻が高い
でもいつからか君は変わった
冷たくなって だけど寂しそうだった
もう機械の声なんてたくさんだ
僕は僕自身なんだよって
ついに君は抑えきれなくなって
あたしを嫌った
君の後ろで誰かが言う
「虎の威を借る狐のくせに」って
君は ひとりで泣いてたんだね
聴こえる?この声
あたしがその言葉を 掻き消すから
解ってる 本当は
君が誰より優しいってことを
ガラクタの声はそして歌った
他の誰でもない君のために
軋んでく 限界を超えて
二人はどんなにたくさんの言葉を
思いついたことだろう
だけど今は何ひとつ思いつかなくて
だけどなにもかもわかった
「そうか、きっとこれは夢だ。
永遠に覚めない、君と会えた、そんな夢」
ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま
どれだけ呼んでももう動かない
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
嘘だろ 嘘だろって
そう泣き叫ぶ
「僕は無力だ。
ガラクタ一つだって救えやしない」
想いは涙に
ぽつりぽつりとその頬を濡らす
その時 世界は
途端にその色を
大きく変える
悲しみ 喜び
全てを一人と
ひとつは知った
言葉は歌になりこの世界を
再び駆け巡る 君のために
その声に意思を宿して
今 思いが響く
Romaji
Itsu datte kimi wa kiraware-mono da
Yaru koto nasu koto Tsui tenakute
ageku ni ame ni furare
Okiniiri no kasa wa kaze de tonde tte
Soko no nora wa gokurō-sama to ashi o fundzuke tetta
Itsumo dōri kimi wa kirawa re monoda
Nani ni mo sezutomo tōzake rarete doryoku o shite mirukedo
Sono riyū nante `nantonaku?' De
Kimi wa tohō ni kurete kanashin deta
Nara atashi no koe o tsukaeba ī yo
hito ni yotte wa rikai funōde
Nante mimizawari, hidoi koe datte iwa rerukedo
Kitto kimi no chikara ni nareru
dakara atashi o utawa sete mite
Sō kimi no kimidake no kotobade sa
Tsudzutte tsuranete
atashi ga sono kotoba o sakebukara
Egaite risō o sono omoi wa darenimo fure sasenai
Garakuta no koe wa soshite hibiku
arinomama o bukiyō ni tsunaide
Seiippai ni dai koewoageru
Itsu kara ka kimi wa ninki-mono da
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hanagatakai
Demo itsu kara ka kimi wa kawatta
Tsumetaku nattedakedo sabishi-sōdatta
Mō kikai no koe nante takusanda
boku wa boku jishin'na nda yotte
Tsuini kimi wa osae kirenaku natte
atashi o kiratta
Kimi no ushiro de dareka ga iu
`toranoiwokarukitsune no kuse ni' tte
Kimi wa hitori de naitetan da ne
Kikoeru? Kono-koe
atashi ga sono kotoba o kaki kesukara
Wakatteru hontō wa kimi ga
dare yori yasashi itte koto o
Garakuta no koe wa soshite utatta
Hoka no dare demonai kiminotameni
Kishinde ku genkai o koete
Futari wa don'nani takusan no
kotoba o omoitsuita kotodarou
Dakedo ima wa nan hitotsu omoitsukanakute
dakedo nanimokamo wakatta
`Sō ka, kitto kore wa yumeda.
Eien ni samenai, kimi to aeta, son'na yume'
Garakuta wa shiawase-sōna egao o shita mama
dore dake yon demo mō ugokanai
Nozonda hazu no ketsumatsu ni
kimi wa nakisakebu usodaro usodaro tte
sō nakisakebu
`Boku wa muryokuda.
Garakuta hitotsu datte sukueyashinai'
Omoi wa namida ni potsuripotsuri to sono hoho o nurasu
Sonotoki sekai wa totan ni sono-iro o ōkiku kaeru
Kanashimi yorokobi subetewo hitori to hitotsu wa shitta
Kotoba wa uta ni nari kono sekai o
futatabi kake meguru kiminotameni
Sono-koe ni ishi o yado shite
ima omoi ga hibiku
Indonesian Translation
やることなすことツイてなくて
挙句に雨に降られ
お気にの傘は風で飛んでって
そこのノラはご苦労様と
足を踏んづけてった
いつもどおり君は嫌われものだ
何にもせずとも遠ざけられて
努力をしてみるけど
その理由なんて「なんとなく?」で
君は途方に暮れて悲しんでた
ならあたしの声を使えばいいよ
人によっては理解不能\で
なんて耳障り、ひどい声だって
言われるけど
きっと君の力になれる
だからあたしを歌わせてみて
そう君の 君だけの言葉でさ
綴って 連ねて
あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
描いて 理想を
その思いは誰にも 触れさせない
ガラクタの声はそして響く
ありのままを不器用につないで
精一杯に 大声を上げる
いつからか君は人気者だ
沢山の人にもてはやされ あたしも鼻が高い
でもいつからか君は変わった
冷たくなって だけど寂しそうだった
もう機械の声なんてたくさんだ
僕は僕自身なんだよって
ついに君は抑えきれなくなって
あたしを嫌った
君の後ろで誰かが言う
「虎の威を借る狐のくせに」って
君は ひとりで泣いてたんだね
聴こえる?この声
あたしがその言葉を 掻き消すから
解ってる 本当は
君が誰より優しいってことを
ガラクタの声はそして歌った
他の誰でもない君のために
軋んでく 限界を超えて
二人はどんなにたくさんの言葉を
思いついたことだろう
だけど今は何ひとつ思いつかなくて
だけどなにもかもわかった
「そうか、きっとこれは夢だ。
永遠に覚めない、君と会えた、そんな夢」
ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま
どれだけ呼んでももう動かない
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
嘘だろ 嘘だろって
そう泣き叫ぶ
「僕は無力だ。
ガラクタ一つだって救えやしない」
想いは涙に
ぽつりぽつりとその頬を濡らす
その時 世界は
途端にその色を
大きく変える
悲しみ 喜び
全てを一人と
ひとつは知った
言葉は歌になりこの世界を
再び駆け巡る 君のために
その声に意思を宿して
今 思いが響く
Romaji
Itsu datte kimi wa kiraware-mono da
Yaru koto nasu koto Tsui tenakute
ageku ni ame ni furare
Okiniiri no kasa wa kaze de tonde tte
Soko no nora wa gokurō-sama to ashi o fundzuke tetta
Itsumo dōri kimi wa kirawa re monoda
Nani ni mo sezutomo tōzake rarete doryoku o shite mirukedo
Sono riyū nante `nantonaku?' De
Kimi wa tohō ni kurete kanashin deta
Nara atashi no koe o tsukaeba ī yo
hito ni yotte wa rikai funōde
Nante mimizawari, hidoi koe datte iwa rerukedo
Kitto kimi no chikara ni nareru
dakara atashi o utawa sete mite
Sō kimi no kimidake no kotobade sa
Tsudzutte tsuranete
atashi ga sono kotoba o sakebukara
Egaite risō o sono omoi wa darenimo fure sasenai
Garakuta no koe wa soshite hibiku
arinomama o bukiyō ni tsunaide
Seiippai ni dai koewoageru
Itsu kara ka kimi wa ninki-mono da
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hanagatakai
Demo itsu kara ka kimi wa kawatta
Tsumetaku nattedakedo sabishi-sōdatta
Mō kikai no koe nante takusanda
boku wa boku jishin'na nda yotte
Tsuini kimi wa osae kirenaku natte
atashi o kiratta
Kimi no ushiro de dareka ga iu
`toranoiwokarukitsune no kuse ni' tte
Kimi wa hitori de naitetan da ne
Kikoeru? Kono-koe
atashi ga sono kotoba o kaki kesukara
Wakatteru hontō wa kimi ga
dare yori yasashi itte koto o
Garakuta no koe wa soshite utatta
Hoka no dare demonai kiminotameni
Kishinde ku genkai o koete
Futari wa don'nani takusan no
kotoba o omoitsuita kotodarou
Dakedo ima wa nan hitotsu omoitsukanakute
dakedo nanimokamo wakatta
`Sō ka, kitto kore wa yumeda.
Eien ni samenai, kimi to aeta, son'na yume'
Garakuta wa shiawase-sōna egao o shita mama
dore dake yon demo mō ugokanai
Nozonda hazu no ketsumatsu ni
kimi wa nakisakebu usodaro usodaro tte
sō nakisakebu
`Boku wa muryokuda.
Garakuta hitotsu datte sukueyashinai'
Omoi wa namida ni potsuripotsuri to sono hoho o nurasu
Sonotoki sekai wa totan ni sono-iro o ōkiku kaeru
Kanashimi yorokobi subetewo hitori to hitotsu wa shitta
Kotoba wa uta ni nari kono sekai o
futatabi kake meguru kiminotameni
Sono-koe ni ishi o yado shite
ima omoi ga hibiku
Indonesian Translation
Kamu selalu di tertawakan..
Setiap kali kamu berusaha, selalu tak berjalan dengan baik..
Pada akhirnya hanya akan hanyut oleh hujan..
Katamu payung favoritmu diterbangkan oleh angin..
Yang tersasar di sebelah sana..
Usaha yang keras pun selalu menyertaimu..
Seperti biasa, kamu selalu di benci..
Orang-orang pun menjauhi dirimu..
Namun kamu tetap melakukan yang terbaik..
Karena hal itulah mereka berkata "Apa kamu bisa?"
Membuatmu kehilangan percaya diri dan terluka..
Untuk itu, aku akan menggunakan suaraku..
Orang bilang laguku sulit untuk dimengerti..
Dan betapa menyakitkan ketika mereka berkata suaraku begitu buruk..
Aku akan mengatakannya..
Bahwa aku yakin aku dapat membantumu..
Maka dengarkanlah aku bernyanyi..
Ya, untukmu, dengan kata-kata darimu..
Ucapkanlah dan rangkailah..
Aku akan mengungkapkan kata-kata itu untukmu..
Gapailah impianmu..
Dan aku takkan membiarkan orang lain mengganggunya..
Maka suara barang rongsokan itu akan menggema..
Tanpa di sadari membawamu pada kebenaran..
Dengan seluruh kemampuanmu, kamu pun meneriakkannya..
Suatu hari kamu menjadi terkenal..
Orang-orang pun mengidolakanmu dan aku juga mengagumi dirimu..
Namun tiba-tiba kamu berubah..
Kamu pun berhati dingin, namun sepertinya kamu kesepian..
Sudah cukup dengan suara rongsokan ini..
Aku akan menjadi diriku sendiri..
Maka kini kamu akan membenciku..
Seseorang dibelakangmu berkata..
"Kamu sama seperti orang lain..
Yang menggunakan kekuasaan itu sesuka hati"..
Bukankah kamu selalu menangis sendirian..
Dapatkah kamu mendengar suara ini?
Karena aku akan menghapus kata-kata itu..
Aku juga mengerti..
Bahwa kamu lebih baik dari siapa pun..
Maka suara barang rongsokan ini pun terlantunkan..
Tidak lain hanyalah untukmu..
Bersama melewati batas kemampuan itu..
Entah berapa banyak kata-kata..
Yang saling kita lontarkan..
Aku tak dapat memikirkan satu kata pun..
Namun kita mengerti segalanya..
"Ya, ini hanyalah mimpi..
Mimpi di saat aku bertemu denganmu sebelum aku bangkit selamanya"..
Barang rongsokan seolah memiliki wajah yang bahagia..
Sebanyak apa pun kamu memanggilnya, ia takkan bergerak..
Kamu menangis dan berteriak tentang apa yang kamu harapkan..
"Ini tidak mungkin, Ini tidak mungkin terjadi"..
Ya, kamu menangis dan berteriak..
"Aku tak berdaya..
Aku bahkan tidak berguna bagaikan barang rongsokan"..
Perasaanmu, sedikit demi sedikit..
Membasahi pipimu sebagai air mata..
Di saat itu, dunia pun..
Mulai berubah dengan cepat..
Begitu pula warnanya..
Kesedihan dan kebahagian..
Semua orang pasti akan mengerti hal itu..
Kata-kataku akan berubah menjadi lagu..
Dan sekali lagi dunia mulai berputar-putar untukmu..
Percayakan harapanmu pada suara ini..
Dan sekarang perasaan itu akan menggema..
Translated by : Seseorang diluar sana *oink*
*BONUS PV
Comments
Post a Comment